torsdag 22 maj 2008

Språktortyr

Satt och läste lite bakåt i Studio Belinda och började fradga – vafan är det med journalister som inte kan snacka engelska och som ändå gör uppdrag där de ska snacka just engelska? (Man hör mer sällan folk med t.ex. taskig spanska försöka sig på det; tydligen är det bara engelska som det är okej att rådbråka å det grövsta.)

Igår såg jag på ett avsnitt av Packat och klart, nej, När och fjärran, nej, vaheteren, fyrans reseprogram? Det i alla fall. Anki Edwardsson och någon annan typ var i Liverpool och talade under-all-kritik-engelska med diverse scousare (liverpoolbor). Några höjdpunkter:

En guide berättade lite om hur dialekten scouse låter:
Annan typ: Mejbi wi are better sk… eh ...
Guide: Scouses.
Typen: ... ätt skaovsis when wi hävv *gör öldrickargest*

På pub för att äta "nationalrätten" scouse (allt heter tydligen 'scouse' i Liverpool):
Anki: Wi wodd lajk sam skoos.
Barkillen: Scouse.
Anki: Skavs.
Typen: Lappskojs.
Barkillen: Sorry?
Anki och typen: In Swiiiden wi hav lappskojs.
Barkillen: Is that the same thing?
Anki och typen (som precis sagt att de inte riktigt vet vad 'scouse' är): Jess.

3 kommentarer:

Ela sa...

*asg*
Fattar ingenting, men kul va det!

Bloggerskan sa...

Dom sa inte "vi", "vould" och "vant" då? Det brukar annars vara typiskt svenskt. ;)

Malinka sa...

Nä Anna-Karin, konstigt nog så gjorde de inte det. Om jag minns rätt. :-D