tisdag 19 maj 2009

Språkliga fånerier

Svensk media får väl ändå sluta larva sig med norskan!

I rapporteringen om nationaldagen i Norge och ESC-vinsten – med rubriken "Kjempeflott firande i Norge hela helgen" – plockar DN i vart och vartannat citat in norska ord. Det är löjleri på högsta nivå.

"Nationalsången är stor, men likväl är det mycket mer morsomt att sjunga 'Fairytale'!"

"Alexander Rybak är en riktig kjempekarl."

"Han har ju egentligen inte någon kjempebra röst."

"Alexander Rybak är en fantastiskt flott representant för vår kommun."

Ja, de kanske sa så. Men om det vore engelsmän som uttalade sig, skulle Hanna A Johansson ha skrivit att det var "mycket mer fun att sjunga 'Fairytale'", att Rybak är "en great man" som kanske inte har "någon very great röst" men ändå är en "fanastiskt good representant" för hemkommunen?

Nä. Tror inte det.

2 kommentarer:

annan1 sa...

Nämen nu får jag nog lov att protestera lite! Jag tycker inte riktigt att man kan jämföra engelska och norska så. Vi riskerar såvitt jag vet inga domänförluster till norskan, alltså är det harmlöst och kanske till och med lite kul (eller okej, nä, inte kul) i en sån här artikel. Plus att det är bra att främja samnordisk språkförståelse.

(men i smyg tycker jag förstås också att det är fånigt)

Malinka sa...

Samnordisk språkförståelse absolut! Skriv hela artikeln på norska, då. Och sluta texta Fredrik Skavlan.

Inte för att DN är skyldig till det, men ändå!